This is another version of the much-loved Swahili love song from the east African coast (see Serenade), probably the best known and most widely admired of all Swahili poems in translation. Like My Mwananazi, it is associated with Liyongo, the epic hero. There are interesting differences from the former version. Here, for instance, she is advised to listen, not to sing, to her suitors, and the ‘passers-by’ are not supposed to hear anything of what is going on.
O lady, be calm and cry not out but attend to your suitors patiently,
listen patiently to them who have climbed up to your window,
lest those passing along the road may see…